スポンサーサイト

--.--.--.--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

第36個故事

2013.06.17.09:11

taipei exchanges

Taipei exchanges 第三十六個故事
16日、17日で。
何回かちらりと見ていたのだけど、
どうもこの映画を集中してじっくり見ることが出来ず
今回初めてゆっくりと鑑賞。

最近流行りのスタイルの映画と思われます。
おしゃれ感を前面に…というような。
内容もあるようで、ないようで。
台詞は至極まっとうなんだけど深みがないというところが
これらの映画の共通項。イマドキ?っていうのかな。

見ていて、最近使い方に迷っている「不见得」
★bùjiànde【不见得】
…とは思えない;…とは決まっていない.…とは限らない.
¶~对/正しいとは思えない.
¶~是他说的/彼が言ったこととは限らない.
¶这篇文章是不容易懂,但~连大意也看不懂/この文章は難しいが,大意すらつかめないほどとは思えない.[単独で述語に立つことができる]
¶这孩子一定很聪明cōngming吧――~/この子はたいへん賢そうだな――どうですかね.
【比較】不见得:不一定 bù yīdìngどちらも不確定を表すが,“不见得”は主観的推測に基づくもので,“不一定”は事実に基づくものである.
¶天气预报说,天气不一定〔×不见得〕好转/天気予報では天気が回復するとは限らないということだ.
【関連】jiànde【见得】
(小学館の辞書より)
この使い方がなんとなくすっと分かった気がします。

comment

Secret

プロフィール

nekotojerry

Author:nekotojerry

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
蝶が舞うリースの時計

触れると逃げてしまいます

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。